LECCIÓN 2 – PRESENTARSE – FORMAS DE TRATAMIENTO


Formas de tratamiento

Las formas de tratamiento designan las fórmulas con el que el emisor se dirige a un interlocutor (hablante y oyente). Las dos formas básicas son el tratamiento de respeto y el de familiaridad o confianza (“tú” o “vos”). Se incluyen las fórmulas que se eligen para el trato cortés o respetuoso (don Luis; señora García), así como aquellas que varían de acuerdo a determinado rango, dignidad o jerarquía (Su Majestad, Su Excelencia, Su Santidad).

Por ejemplo:

  • Tratamiento de respeto: Usted puede pasar.
  • Tratamiento de familiaridad: Tú puedes pasar.

El uso del tratamiento varía con las circunstancias sociales y geográficas; y existen diferencias notorias entre áreas lingüísticas.

Hay que señalar que la forma “vos” se da en la mayor parte de Hispanoamérica, en especial en Argentina, Uruguay y Paraguay. En la formación del voseo, se conjuga la segunda persona del singular en su forma arcaizante “vos”.

El voseo no se utiliza en España. Si bien es frecuente el uso de “usted” con valor familiar en Andalucía.

TRATAMIENTO DE RESPETO TRATAMIENTO DE FAMILIARIDAD
Usted Vos
Conjugación en 3ª persona Conjugación en 2ª persona Conjugación verbal en 2ª persona
Señor, señora, don, doña En el español contemporáneo se observa una mayor expansión del trato de familiaridad como señal de igualdad. En aquellas zonas en las que “tú” y “vos” no coinciden, el “tuteo” es normal entre familiares, compañeros y colegas.
Actualmente se ha extendido a situaciones reservadas hasta hace poco al trato de “usted”, como las relaciones entre el personal sanitario y los pacientes o entre profesores y alumnos.
Su Excelencia, Su Majestad, Su Santidad (si acompaña a un nombre propio se puede utilizar en mayúsculas)

   Forms of addressing

The forms of addressing are the formulas with which the emitter addresses to an interlocutor (listener).

The two basic ways are the courtesy form of address (usted) and the informal form of address (tú, vos).

The courtesy formulas which we use to address in a polite way are also included (don Luis; señora García), as well as those that vary according to a particular range or hierarchy (Su Majestad, Su Excelencia, Su Santidad).

Example:

Courtesy form: Usted puede pasar.
Informal form: Tú puedes pasar.

It should be stressed that the form vos is used in most Hispano-American countries, especially in Argentina, Uruguay and Paraguay. To use the vos form, we have to conjugate the second person singular in its archaist form “vos”.

In Spain the form “vos” is never employed. Nevertheless, the use of “usted” with an informal tone is common in Andalusia.

Courtesy form of address Informal form of address
Usted Vos
Conjugation in 3rd person Conjugation in 2nd person Conjugation in 2nd person
Señor, Señora, Don, Doña In contemporary Spanish it can be observed that there is a greater expansion of the informal form of addressing as a sign of equality. In those areas where tú and vos do not coincide, addressing with tú is the common way between friends, relatives, mates and friends.
Nowadays, the form tú has spread to some situations in which, until recently, the form usted had always been used. For instance, the relationship between healthcare personnel and patients, or between teachers and students.
Su Excelencia, Su Majestad, Su Santidad (if they go with a noun they can be used in small letter)

The use of one form of addressing or the other is subject to social and geographical circumstances and there are notorious usage differences according to concrete linguistic areas.

称呼的方式

称呼的方式是说话人称呼交谈者(说话人和听众)的方式。

两种基本的称呼方式是敬称(usted您)和平称(tú 你, vos 你),包括客气或者尊重的说法(don Luis 路易斯先生 ; señora García 加尔西亚女士), 还包括根据不同的级别,职位或者地位各异(Su Majestad陛下, Su Excelencia阁下, Su Santidad教皇陛下)

尊称: Usted puede pasar. (您可以通过。)
平称: Tú puedes pasar. (你可以过去。)

要指出,“vos” 在拉丁美洲的大部分地区使用,尤其是在阿根廷,乌拉圭和巴拉圭。使用“vos”时, 单数第二人称变位是古语形式。在西班牙不使用以“vos”代替“tú”的形式。在安达卢西亚地区使用“usted”时经常带有亲切的语气。

敬称 亲切的称呼
Usted Vos
第三人称变位 第二人称变位 第二人称变位
先生,女士,董,董尼娅 当代西班牙语中,平称的方式作为平等的标志使用日益广泛。在 tú 和 vos不重合的那些地方,以你相称( tuteo)在家人,同学和同事之间常见。现在,已经扩展到不久前还专属于“ usted” 的领域,比如医护人员和病人之间,或者师生之间。
Su Majestad陛下, Su Excelencia阁下, Su Santidad教皇陛下(带有专有名词情况下可以小写)

称谓的用法根据社会和地域环境的不同而各异。在不同的语言领域有着显著的区别。

Formules de politesse

Les formules de politesse font référence aux expressions avec lesquelles l’émetteur (parlant) s’adresse à un interlocuteur (auditeur).

Les deux types de formules de politesse ce sont celle de respect (usted) et celle de familiarité ou confiance /tu ou vos).

On y inclut aussi les formules qui expriment le respect (don Luis ou Señora Gracía), ainsi que celles qui changent en fonction du rang ou de la hiérarchie.

Exemple:

Formules de respect: Usted puede pasarFormules de familiarité: Tú puedes pasar

Il faut souligner que le pronom personnel « vos » s’utilise dans la plupart de pays d’Amérique latine, concrètement en Argentine, Uruguay et Paraguay. Pour le conjuguer on utilise la deuxième personne du singulier.

Ce phénomène n’est pas utilisé en Espagne. Il convient de noter qu en Andalousie on emploi souvent le pronom « usted » avec une valeur familière.

Formules de respect Formules de familiarité
Usted Vos
Conjugaison à la troisième personne Conjugaison à la deuxième personne Conjugaison à la deuxième personne
Señor, señora, don et doña En espagnol contemporain, on observe un développement considérable des formes plus familières, signalant un rapport plus égalitaire dans ces règions où l’emploi de « tú » et « vos » ne coïncidde pas le tutoiement avec la famille, les amis ou les camarades est plus courant dans les situations où on employait « usted », par exemple des relations entre le personnel médical et les patients ou entre le professeur et l’élève
Su Excelencia, Su Majestad, Su Santidad

Les formules de politesse changent en fonction de la situation sociale et de l’emplacement géographique ; Il ya des différences notables selon la région géographique.

Формы обращения

Формы обращения указывают на выражения, с помощью которых тот, кто говорит обращается к собеседнику (говорящий и слушающий).

Двумя основными формами являются вежливое обращение (usted: вы) и фамильярность, или доверие (tú, vos). Также сюда относятся формулы, употребляемые при вежливом обращении (don Luis; señora García), а также те, которые меняются в зависимости от конкретного ранга, достоинства или иерархии (Su Majestad: Ваше Величество, Su Excelencia: Ваше Сиятельство, Su Santidad: Ваше Святейшество). Например:  

                     Вежливое обращение:           Usted puede pasar.

                     Фамильярное обращение:    Tú puedes pasar.

Надо отметить, что форма vos употребляется почти во всей Испаноамерике, в особенности в Аргентине, Уругвае и Парагвае. При образовании “voseo” (употребление  “vos” вместо “tú”) используется местоимение второго лица единственного числа в архаичной форме “vos”. “Voseo” не употребляется в Испании. Хотя в Андалуcии часто употребляется “usted” (“вы”) с фамильярным значением.

Вежливое обращение Фамильярное обращение
Usted Vos
Форма глагола 3-его лица Форма глагола 2 лица Форма глагола 2 лица
Señor, Señora, Don, Doña В современном испанском языке всё чаще наблюдается употребление фамильярного обращения как знак равенства. В тех регионах, где употребляются или tú, или vos, tuteo (обращение на ты) употребляется обычно среди родных, друзей и коллег.
В настоящее время это обращение распространено в отношениях между санитарным персоналом и пациентами, между учителями и учениками, где совсем недавно доминировало usted.
Su Excelencia (Ваше Сиятельство), Su Majestad (Ваше Величество), Su Santidad (Ваше Святейшество) (если появляется вместе с именем собственным, то пишется со строчной буквы)

Форма обращения изменяется в зависимости от социальных и географических обстоятельств. В разных языковых регионах существуют значительные различия.

Formas de tratamento

As formas de tratamento designam as fórmulas com que o emissor se dirige a um interlocutor (emissor e receptor).

As duas formas básicas são o tratamento de respeito ou formal (usted) e o de familiaridade, confiança ou informal (tú, vos). Se incluem nas fórmulas os que são escolhidos para o tratamento cortês e respeitoso (don Luis; señora García), assim como aqueles que variam de acordo com um determinado prestígio social mais alto ou um grau hierárquico mais elevado (Su Majestad, Su Excelencia, Su Santidad). Exemplo: 

Tratamento de respeito (formal): Usted puede pasar. 

Tratamento de familiaridade (informal): Tú puedes pasar

A forma vos é utilizada na maior parte da América Latina, especialmente em Argentina, Uruguai e Paraguai. Na formação do voseo se conjuga a segunda pessoa do singular em sua forma arcaica “vos”.

O voseo não é utilizado na Espanha. Embora seja comum o uso de “usted” com valor informal na Andaluzía.

Forma de tratamento com respeito (Formal) Tratamento com familiaridade (Informal)
Usted Vos
Conjugación en 3ª persona Conjugação verbal na 2ª pessoa Conjugação verbal na 2ª pessoa
Señor, señora, don, doña Em espanhol contemporâneo se observa uma maior expansão do trato com familiaridade como um sinal de igualdade. Nas regiões onde que tú e vos não coincidem, o tuteo é normal entre familiares, companheiros e colegas.
Atualmente foi acrescentado para situações que estavam reservadas ao trato de usted, como a relação entre médicos e pacientes, ou entre professores e alunos.
Su Excelencia, Su Majestad, Su Santidad (si acompaña a un nombre propio se puede utilizar en mayúsculas)

O uso do tratamento varia de acordo com as circunstâncias sociais e geográficas e há diferenças marcantes entre regiões linguísticas.

Umgangsformen    

Die Umgangsform zeichnet die Art aus auf die sich der Sprecher an seinen Gesprächspartner (Zuhörer) wendet.

Die zwei grundlegenden Umgangsformen sind die Respektbehandlung (usted) und die familiäre Behandlung (tú, vos). Die Umgangsform, die man für die höfliche Behandlung auswählt (don Luis oder doña oder señora García), und die Formen, die durch Rang oder Hierarchie zutreffen (Su Majestad, Su Excelencia, Su Santidad) sind eingeschlossen.
Zum Beispiel: 

           Respektbehandlung: Usted puede pasar

           Familiäre Behandlung: Tú puedes pasar

Es ist nötig aufzuzeigen, dass die Form ,,vos” in hispano-amerikanischen Ländern üblich ist, insbesondere in Argentinien, Uruguay und Paraguay. Um die Form “vos” zu benutzen, muss man die zweite Person Einzahl in seiner Grundform ,,vos” konjugieren. In Spanien benutzt man die Form “vos”, aber der Gebrauch von ,,usted” ist in Andalusien sehr viel häufiger.

Respektbehandlung Familiäre Behandlung
Usted Vos
Konjugation 3. Person Konjugation 2. Person Konjugation 2. Person
Señor, señora, don, doña Im alltäglichen Umgang im Spanischen kann man bemerken, dass es eine gröβere Verbreitung der familiären Behandlung, als Zeichen der Gleichwertigkeit gibt. Das duzen oder “tuteo”, wie es in Spanisch genannt wird, ist vor allem zwischen Familienangehörigen, Bekannten und Freunden üblich. 
Heutzutage hat sich die Form “tú” dort verbreitet, wo früher noch “usted” galt.
Beispiele sind, Beziehungen zwischen Pflegepersonal und Patienten, oder zwischen Lehrern und Studenten.
Su Excelencia, Su Majestad, Su Santidad

Die Benutzung der Umgangsform wechselt mit den gesellschaftlichen und geographischen Umständen.

Leave a Reply

%d bloggers like this: