LEYENDAS DE MADRID_EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

[:es]

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:en%5D

The comedians and authors’ neighborhood

Better known as the ‘Barrio de las Letras’, it is located between the plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, the Prado down to the Carlos V roundabout, and calle de Atocha to go back to plaza de Benavente. In this space lived great geniuses of the Spanish Arts. Here, ‘comedians, lawyers, monks, poets, dancers, intellectuals and politicians –as a little state within the small town from these days- submitted to their own law.’

The neighborhood history begins when, in 1586, John of the Cross and Saint Teresa of Jesus established a convent of discalced carmelitas in the plaza de Santa Ana. The monastery was pulled down by Joseph-Napoleon Bonaparte, giving birth to an open space that will be known as plaza de Santa Ana. The nearer open-air theatres began to attract the attention of comedians and people related to the field, that later will found the well-known ‘mentidero’ in the calle de León. ‘This neighbourhood always was a cheerful area, suitable for adventure and gallantry, with taverns and cafés propitious to literary gatherings, among others.

 

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:zh%5D

The comedians and authors’ neighborhood

Better known as the ‘Barrio de las Letras’, it is located between the plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, the Prado down to the Carlos V roundabout, and calle de Atocha to go back to plaza de Benavente. In this space lived great geniuses of the Spanish Arts. Here, ‘comedians, lawyers, monks, poets, dancers, intellectuals and politicians –as a little state within the small town from these days- submitted to their own law.’

The neighborhood history begins when, in 1586, John of the Cross and Saint Teresa of Jesus established a convent of discalced carmelitas in the plaza de Santa Ana. The monastery was pulled down by Joseph-Napoleon Bonaparte, giving birth to an open space that will be known as plaza de Santa Ana. The nearer open-air theatres began to attract the attention of comedians and people related to the field, that later will found the well-known ‘mentidero’ in the calle de León. ‘This neighbourhood always was a cheerful area, suitable for adventure and gallantry, with taverns and cafés propitious to literary gatherings, among others.

 

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:ru%5D

РАЙОН КОМИКОВ И ЛИТЕРАТОРОВ

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Озвучено: Светлана Хусаинова

Известный как «Баррио де лас Летрас», т. е. Литературный район (“Barrio de las letras”), этот район располагается между площадью Бенавенте, улицей де ла Крус, Каррера де Сан Херонимо, Прадо до развязки Карлоса V (Carlos V), и улицей Аточа, возвращаясь на площадь Бенавенте. В этом районе жили великие гении испанской литературы. Там «комики, юристы, монахи, поэты, танцоры, интеллектуалы и политики — вроде маленького государства в небольшом на то время городке, подчинялись его собственным законам».

История района начинается в 1586 году, когда Сан Хуан де ла Крус (San Juan de la Cruz) и Санта Тереса де Хесус (Santa Teresa de Jesús) устанавливают на площади Святой Анны (plaza de Santa Ana) монастырь босых кармелиток, который разрушили позже по приказу Иосифа I Наполеона (José I), что привело к открытому пространству, которое с тех пор называется Пласа де Санта Ана, т. е. площадь Святой Анны (plaza de Santa Ana). Близлежащие театры начали привлекать в район комиков и людей, связанных с этой средой, которые потом создали на улице Леон своё знаменитое «ментидеро» (салон). «Этот район всегда был весёлой зоной, подходящей для приключений и галантности, с закусочными и барами, способствующими не только литературным вечерам».

 

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:fr%5D

Le quartier des Comédiens et des Écrivains

Plus connu sous le nom de «Barrio de las Letras» (quartier des lettres), ce quartier se trouve entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, le « Paseo del Prado » jusqu’au rond-point de Charles V et la calle de Atocha. Dans ce quartier les plus grandes figures de la culture espagnole ont vécu ; des comédiens, des avocats, des religieux, des poètes, des danseurs, des intellectuels et des politiciens ont établi leurs propres lois sur cet « petit état ».

L’histoire de ce quartier a commencé en 1586, lorsque Jean de la Croix et Thérèse d’Avila ont fondé le couvent de l’Ordre des Carmélites déchaussées dans la plaza de Santa Ana. Ensuite, Joseph Bonaparte a ordonné la démolition du couvent. Depuis ce moment-là, la Plaza de Santa Ana occupe l’espace laissé par la démolition du monastère.  Les anciens corrales (théâtres à l’air libre) ont attiré l’attention des comiques qui, au cours des années suivantes, ont construit le célèbre mentidero dans calle de León. « Ce quartier a été toujours un lieu très vivant, où l’on pouvait partir à l’aventure, trouver des fouineurs et participer aux réunions littéraires, parmi d’autres ».

 

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:pt%5D

The comedians and authors’ neighborhood

Better known as the ‘Barrio de las Letras’, it is located between the plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, the Prado down to the Carlos V roundabout, and calle de Atocha to go back to plaza de Benavente. In this space lived great geniuses of the Spanish Arts. Here, ‘comedians, lawyers, monks, poets, dancers, intellectuals and politicians –as a little state within the small town from these days- submitted to their own law.’

The neighborhood history begins when, in 1586, John of the Cross and Saint Teresa of Jesus established a convent of discalced carmelitas in the plaza de Santa Ana. The monastery was pulled down by Joseph-Napoleon Bonaparte, giving birth to an open space that will be known as plaza de Santa Ana. The nearer open-air theatres began to attract the attention of comedians and people related to the field, that later will found the well-known ‘mentidero’ in the calle de León. ‘This neighbourhood always was a cheerful area, suitable for adventure and gallantry, with taverns and cafés propitious to literary gatherings, among others.

 

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:pb%5D

The comedians and authors’ neighborhood

Better known as the ‘Barrio de las Letras’, it is located between the plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, the Prado down to the Carlos V roundabout, and calle de Atocha to go back to plaza de Benavente. In this space lived great geniuses of the Spanish Arts. Here, ‘comedians, lawyers, monks, poets, dancers, intellectuals and politicians –as a little state within the small town from these days- submitted to their own law.’

The neighborhood history begins when, in 1586, John of the Cross and Saint Teresa of Jesus established a convent of discalced carmelitas in the plaza de Santa Ana. The monastery was pulled down by Joseph-Napoleon Bonaparte, giving birth to an open space that will be known as plaza de Santa Ana. The nearer open-air theatres began to attract the attention of comedians and people related to the field, that later will found the well-known ‘mentidero’ in the calle de León. ‘This neighbourhood always was a cheerful area, suitable for adventure and gallantry, with taverns and cafés propitious to literary gatherings, among others.

 

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:de%5D

The comedians and authors’ neighborhood

Better known as the ‘Barrio de las Letras’, it is located between the plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, the Prado down to the Carlos V roundabout, and calle de Atocha to go back to plaza de Benavente. In this space lived great geniuses of the Spanish Arts. Here, ‘comedians, lawyers, monks, poets, dancers, intellectuals and politicians –as a little state within the small town from these days- submitted to their own law.’

The neighborhood history begins when, in 1586, John of the Cross and Saint Teresa of Jesus established a convent of discalced carmelitas in the plaza de Santa Ana. The monastery was pulled down by Joseph-Napoleon Bonaparte, giving birth to an open space that will be known as plaza de Santa Ana. The nearer open-air theatres began to attract the attention of comedians and people related to the field, that later will found the well-known ‘mentidero’ in the calle de León. ‘This neighbourhood always was a cheerful area, suitable for adventure and gallantry, with taverns and cafés propitious to literary gatherings, among others.

 

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:it%5D

The comedians and authors’ neighborhood

Better known as the ‘Barrio de las Letras’, it is located between the plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, the Prado down to the Carlos V roundabout, and calle de Atocha to go back to plaza de Benavente. In this space lived great geniuses of the Spanish Arts. Here, ‘comedians, lawyers, monks, poets, dancers, intellectuals and politicians –as a little state within the small town from these days- submitted to their own law.’

The neighborhood history begins when, in 1586, John of the Cross and Saint Teresa of Jesus established a convent of discalced carmelitas in the plaza de Santa Ana. The monastery was pulled down by Joseph-Napoleon Bonaparte, giving birth to an open space that will be known as plaza de Santa Ana. The nearer open-air theatres began to attract the attention of comedians and people related to the field, that later will found the well-known ‘mentidero’ in the calle de León. ‘This neighbourhood always was a cheerful area, suitable for adventure and gallantry, with taverns and cafés propitious to literary gatherings, among others.

 

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:ar%5D

The comedians and authors’ neighborhood

Better known as the ‘Barrio de las Letras’, it is located between the plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, the Prado down to the Carlos V roundabout, and calle de Atocha to go back to plaza de Benavente. In this space lived great geniuses of the Spanish Arts. Here, ‘comedians, lawyers, monks, poets, dancers, intellectuals and politicians –as a little state within the small town from these days- submitted to their own law.’

The neighborhood history begins when, in 1586, John of the Cross and Saint Teresa of Jesus established a convent of discalced carmelitas in the plaza de Santa Ana. The monastery was pulled down by Joseph-Napoleon Bonaparte, giving birth to an open space that will be known as plaza de Santa Ana. The nearer open-air theatres began to attract the attention of comedians and people related to the field, that later will found the well-known ‘mentidero’ in the calle de León. ‘This neighbourhood always was a cheerful area, suitable for adventure and gallantry, with taverns and cafés propitious to literary gatherings, among others.

 

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:ja%5D

The comedians and authors’ neighborhood

Better known as the ‘Barrio de las Letras’, it is located between the plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, the Prado down to the Carlos V roundabout, and calle de Atocha to go back to plaza de Benavente. In this space lived great geniuses of the Spanish Arts. Here, ‘comedians, lawyers, monks, poets, dancers, intellectuals and politicians –as a little state within the small town from these days- submitted to their own law.’

The neighborhood history begins when, in 1586, John of the Cross and Saint Teresa of Jesus established a convent of discalced carmelitas in the plaza de Santa Ana. The monastery was pulled down by Joseph-Napoleon Bonaparte, giving birth to an open space that will be known as plaza de Santa Ana. The nearer open-air theatres began to attract the attention of comedians and people related to the field, that later will found the well-known ‘mentidero’ in the calle de León. ‘This neighbourhood always was a cheerful area, suitable for adventure and gallantry, with taverns and cafés propitious to literary gatherings, among others.

 

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:pl%5D

The comedians and authors’ neighborhood

Better known as the ‘Barrio de las Letras’, it is located between the plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, the Prado down to the Carlos V roundabout, and calle de Atocha to go back to plaza de Benavente. In this space lived great geniuses of the Spanish Arts. Here, ‘comedians, lawyers, monks, poets, dancers, intellectuals and politicians –as a little state within the small town from these days- submitted to their own law.’

The neighborhood history begins when, in 1586, John of the Cross and Saint Teresa of Jesus established a convent of discalced carmelitas in the plaza de Santa Ana. The monastery was pulled down by Joseph-Napoleon Bonaparte, giving birth to an open space that will be known as plaza de Santa Ana. The nearer open-air theatres began to attract the attention of comedians and people related to the field, that later will found the well-known ‘mentidero’ in the calle de León. ‘This neighbourhood always was a cheerful area, suitable for adventure and gallantry, with taverns and cafés propitious to literary gatherings, among others.

 

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:ro%5D

The comedians and authors’ neighborhood

Better known as the ‘Barrio de las Letras’, it is located between the plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, the Prado down to the Carlos V roundabout, and calle de Atocha to go back to plaza de Benavente. In this space lived great geniuses of the Spanish Arts. Here, ‘comedians, lawyers, monks, poets, dancers, intellectuals and politicians –as a little state within the small town from these days- submitted to their own law.’

The neighborhood history begins when, in 1586, John of the Cross and Saint Teresa of Jesus established a convent of discalced carmelitas in the plaza de Santa Ana. The monastery was pulled down by Joseph-Napoleon Bonaparte, giving birth to an open space that will be known as plaza de Santa Ana. The nearer open-air theatres began to attract the attention of comedians and people related to the field, that later will found the well-known ‘mentidero’ in the calle de León. ‘This neighbourhood always was a cheerful area, suitable for adventure and gallantry, with taverns and cafés propitious to literary gatherings, among others.

 

EL BARRIO DE LOS COMEDIANTES Y DE LOS LITERATOS

Mejor conocido como el “Barrio de las letras”, se localiza entre la plaza de Benavente, calle de la Cruz, Carrera de San Jerónimo, el Prado hasta la glorieta de Carlos V, y calle de Atocha para volver a la plaza Benavente. En este espacio vivieron los grandes genios de las Letras españolas, allí, “cómicos, letrados, religiosos, poetas, bailarinas, intelectuales y políticos -como un estado chico de la pequeña villa de entonces- se sometieron a sus propias leyes”

La historia del barrio comienza cuando San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Jesús establecen, en la plaza de Santa Ana, un convento de carmelitas descalzas en 1586. El monasterio se demolió posteriormente por orden de José I, dando lugar al espacio abierto que desde entonces es la plaza de Santa Ana. Los corrales cercanos empezaron a atraer hacia el barrio a comediantes y gentes afines al medio que luego crearon en la calle de León su conocido mentidero. “Este barrio fue siempre zona alegre, adecuada a la aventura y a la galantería con figones y cafés propicios a las tertulias no sólo literarias.”

http://slroute.com/2018/05/02/presentacion-5/%5B:%5D

Discover more from FAMILIA MUNDIAL

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading